Withdrawal and Refund Policy 退学退款规定
Managers’ offices. If written notice of withdrawal is submitted to the school during
a public holiday, it will be deemed received by HoK on the first day of school following the public holiday, except
if receipt of this notice is confirmed by the administration during the holiday. Any refunds of school fees will only
be considered after the receipt of a completed and signed “Withdrawal Notice Form”.
学生从好思之家退学,家长需要提前通知学校退学日期,唯一确认途径是:收到家长签字并注明日期的“退学申请表”。退学
申请表可以从学校网站上下载,或向所在校区的园区经理索取。如在公共假期期间申请退学,此申请日期会被视为假期结束后
开学的第一天,已被学校管理人员确认过的退学申请除外。所有退款,必须在收到退学申请确认后才能进行。
Refunds 退款:
1. Application Fee 报名费:
An Application Fee is an administrative fee that must be paid to initiate the application review and admission
process. The Application Fee is non-refundable.
报名费是行政事业性收费,必须在启动申请和录取开始前支付,报名费不予退还。
2. New Student Fee 新生杂费:
For all new students, a non-refundable and non-transferable student fee of RMB 16,000 covers the orientation
process, uniform and backpack, new student materials and other auxiliary expenses associated with the
matriculation of new students.
人民币16000 元用于支付迎新介绍,校服,背包,新生资料,新生个人在校用品以及其他与新生入学相关的辅助开支,该项
费用需一次性支付,且不予退还或转作他用。
3. Tuition Fee and Deposit 学费与押金:
Should a parent/guardian decide to terminate a child’s study at HoK, it is necessary for the school to be
compensated for the early termination of the education services contract between HoK and the parent, as
commitments would have already been made by the school and there would be an indirect financial impact
of implementing changes in scheduling and other arrangements. Depending on the time of year when the
child withdraws, as well as when the written notice of withdrawal is received by to the school, the amount of
compensation for early termination required by HoK may vary (please refer to the HoK 2017/2018 Withdrawals
and Refunds schedule within this document).
如果家长/ 监护人决定终止一个孩子在学校学习,会影响到学校在物资方面已经提前支出费用的损失以及在人事方面做出的承
诺需要财务方面的履行,因此退学请务必尽早通知学校。学校根据收到退学申请时间的不同,扣除定金及学费的比率也会有所
不同,详细信息请见下面2017/2018 学年退学退费规定表。
WITHDRAWAL & REFUND - POLICIES & PROCEDURES 2017/2018
2017/2018 学年退学退款规定与程序
顺义校区:北京市朝阳区马泉营路18 号(泉发花园北门外200 米) Shunyi Campus North gate of Quanfa compound, 18 Maquanying Rd. Beijing
朝阳公园校区:北京市朝阳区朝阳公园西里南区15 号(维多利亚花园公寓) Chaoyang Park Campus Victoria Gardens, 15 Chaoyang Park West Rd. Beijing
400 650 7747 | admissions@hokschools.com
While HoK reserves the right to deduct from the Deposit any amounts that are owed by the student or the parent/
guardian to the school, this right does not diminish in any way the school’s absolute right to otherwise require
payment and collection of such amounts through other means, when such amounts are due.In order to ensure
that the Deposit is returned to the proper party, the official receipt issued by HoK when the Deposit was first paid
must be returned to the school before the Deposit can be refunded.Please note: in accordance with government
regulations, HoK cannot issue an official Fapiao because the Deposit is a refundable payment.
学校有权从定金中扣除任何由学生或家长/ 监护人在学校所欠的款项。此定金与其他任何家长需支付的款项不相冲突。为确保
定金的返还,学校会在定金交付时出具正式的收据,退还时请务必出示并退回此收据。请注意:按照政府规定,由于押金是可
退还款项,好思之家不能为押金开具发票。
If a withdrawal is required because HoK determines that a child is unable to settle in and it is to their detriment
to continue at school, and all efforts, strategies and attempts to work with parents have failed, HoK will offer
a refund. The refund will include all fees remainingafter subtracting the amount consumed for the month(s)
the child attended school. For other reasons of withdrawal, refunds will be given according to the standard
withdrawal and refund schedule as follows.
如果新生在入校后的适应期遇到困难,并且在校方多次与家长合作努力后仍然不能见效,在此情况下,为了孩子的利益,校方
有权决定让孩子退学,父母应该服从校方的决定,校方会在扣除在校期间的学费后将可退还的费用退给付款方。其他原因退学,
请按照我们下面退学规定执行。
Temporary Leave 短期请假:
There will be no refund given for any fees for a student on leave. Refunds are only given in the event of a
student’s withdrawal, according to the “Withdrawal and Refunds- Policies and Procedures.” Should a parent
choose to withdraw their student in the case of temporary leave, non-refundable Application Fee and New
Student Fee must be paid again when the student re-enrolls.
短期请假的费用不予退还。退款需要符合退学- 退款的规定与程序。如果家长决定在短期离开期间退学,在学生重新报名回校
时需要重新交纳报名费与新生费。
Withdrawals and Refunds Schedule 退款期限:
Deposit 押金
Term Deposit Refund Conditions 押金退费条件
Term 1
第一学期
Full refund, when HoK receives a completed and signed “Withdrawal Notice Form” on or before
Feb. 10th, 2017 and after settlement of any outstanding school fees.
No refund if notice is given on or after Feb. 11th, 2017, of any school year.
2017 年2 月10 日当天或之前收到退学申请表并无其它欠费的,全额退款
2017 年2 月11 日当天或之后收到退学申请表的不予退款
Term 2
第二学期
Full refund, when HoK receives a completed and signed “Withdrawal Notice Form”on or before
October 31st, 2017 and after settlement of any outstanding school fees.
No refund if notice is given on or after November 1st, 2017
2017 年10 月31 日当天或之前收到退学申请表并无其它欠费的,全额退款
2017 年11 月01 日当天或之后收到退学申请表的不予退款
Note 备注:
1. The Deposit will be returned to new students who do not pass the interview.
如果新生面试未通过,押金将予以返还。
2. The Deposit will not be returned to new students who decide not to attend HoK after passing interview.
新生若面试通过后取消入园的,押金将不予退还。
3. If a student has submitted the Withdrawal Notice Form, but want to re-enroll, he/she will need to pay again the
RMB2000 Application Fee.
已经填写退学申请表但重新续学的,需重新缴纳2000 元报名费。
顺义校区:北京市朝阳区马泉营路18 号(泉发花园北门外200 米) Shunyi Campus North gate of Quanfa compound, 18 Maquanying Rd. Beijing
朝阳公园校区:北京市朝阳区朝阳公园西里南区15 号(维多利亚花园公寓) Chaoyang Park Campus Victoria Gardens, 15 Chaoyang Park West Rd. Beijing
400 650 7747 | admissions@hokschools.com
Tuition Fees 学费:
Term Withdraw Date 实际退学日期% 退费比例
Term 1
第一学期
Before Aug 15th, 2017
2017 年8 月15 日之前
100% Refund
退款100%
On or before September 30th, 2017
2017 年9 月30 日当天或之前
50% Refund
退款50%
From October 1st, 2017
2017 年10 月1 日当天或之后
0% Refund
退款0%
Term 2
第二学期
Before February 1st, 2018
2018 年2 月1 日之前
100% Refund
退款100%
On or before March 1st, 2018
2018 年3 月1 日当天或之前
50% Refund
退款50%
From March 2nd, 2018
2018 年3 月2 日当天或以后
0% Refund
退款0%
4. Bus Fees 校车费
If a child no longer requires bus services, their parent/guardian must submit written notification to the Campus
Manager. The Bus Fees for the month in which the written notification is received as well as the fees for the
following full calendar month will not be refunded. The remaining Bus Fees will be refunded.
不再需要校车服务的儿童,家长/ 监护人需要向园区办公室提交书面通知。提交通知当月以及下一个满月已交校车费不予以退还,
退款金额由第二个满月开始计算。
5. Lunch Fees 午餐费
If a child does not eat lunch for an entire calendar month, their parent/guardian must submit written notification
to the Campus Office. The Lunch Fees for the month in which the child does not join for lunch will be refunded.
如果学生在整个自然月不需要午餐,家长/ 监护人需要向园区办公室提交书面通知。不需要午餐当月的午餐费将予以退还。
Additional Notes 其他注意事项:
Any refund or release of school records is dependent upon satisfactory completion of withdrawal procedures,
the return of all school property and the clearance of accounts with the HoK Finance Office. These Withdrawal
and Refund - Policies and Procedures are valid as of February 1st, 2016, and will continue to be valid until
further notice. In case of inconsistencies between the English version of the Withdrawal and Refund-Policies and
Procedures and the Chinese version of the same, the English version shall prevail.
任何退款或成绩报告的出具都取决于退学手续何时完成,归还学校财产和财务清算需与学校财务办公室联系。这些退学和退款
程序及规定自2013 年1 月28 日生效,并会继续有效,直至另行通知。退学和退款规定及程序英文版本和中文如有不一致,
则以英文版本为准。
I have read and understood the aforementioned Withdrawal and Refund Policiesand Procedures.
我已阅读并理解上述的退学退款规定与程序。
Date 日期: __________________
Child Name 孩子姓名: ___________________________ Parent Signature 家长签字: _________________________